Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Phật Thuyết Bồ Tát Hạnh Phương Tiện Cảnh Giới Thần Thông Biến Hoá Kinh [佛說菩薩行方便境界神通變化經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 1 »»
Tải file RTF (7.392 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.57 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.6 MB)
Ttronic
Tripitaka V1.24 (U
TF-8) Normalized Version, Release Date: 2010/03/10
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as inputted by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Punctuated text as provided by Mr. Fan Zhen-Ye, Others
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T09n0271_p0300b07║
T09n0271_p0300b08║
T09n0271_p0300b09║ No. 271 [No. 272]
T09n0271_p0300b10║ 佛說菩薩行方便 境界神通變化
T09n0271_p0300b11║ 經卷上
T09n0271_p0300b12║
T09n0271_p0300b13║ 宋天竺三藏法師求那跋陀羅譯
T09n0271_p0300b14║ 如是我聞: 一 時佛在優 禪延國,住 旃茶鉢樹
T09n0271_p0300b15║ 提王園,其中多有諸娑羅樹、多羅樹、迦尼迦
T09n0271_p0300b16║ 羅樹、尼拘羅樹、博叉樹、優 曇鉢羅樹;復有
T09n0271_p0300b17║ 婆師華、陀膩迦華、阿提目多華、瞻婆華,阿
T09n0271_p0300b18║ 叔迦樹、波吒羅樹,以 為莊嚴;又有泉井、池
T09n0271_p0300b19║ 沼、江河、清流莊嚴;又有青、黃、赤、白蓮華遍諸
Ttronic
Tripitaka V1.24 (U
TF-8) Normalized Version, Release Date: 2010/03/10
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as inputted by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Punctuated text as provided by Mr. Fan Zhen-Ye, Others
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T09n0271_p0300b07║
T09n0271_p0300b08║
T09n0271_p0300b09║ No. 271 [No. 272]
T09n0271_p0300b10║ 佛說菩薩行方便 境界神通變化
T09n0271_p0300b11║ 經卷上
T09n0271_p0300b12║
T09n0271_p0300b13║ 宋天竺三藏法師求那跋陀羅譯
T09n0271_p0300b14║ 如是我聞: 一 時佛在優 禪延國,住 旃茶鉢樹
T09n0271_p0300b15║ 提王園,其中多有諸娑羅樹、多羅樹、迦尼迦
T09n0271_p0300b16║ 羅樹、尼拘羅樹、博叉樹、優 曇鉢羅樹;復有
T09n0271_p0300b17║ 婆師華、陀膩迦華、阿提目多華、瞻婆華,阿
T09n0271_p0300b18║ 叔迦樹、波吒羅樹,以 為莊嚴;又有泉井、池
T09n0271_p0300b19║ 沼、江河、清流莊嚴;又有青、黃、赤、白蓮華遍諸
« Kinh này có tổng cộng 3 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (7.392 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.148.242.202 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập